La mia esperienza nella traduzione dall’inglese all’italiano.
Da 20 anni lavoro come Copywriter e Traduttrice dall’inglese all’italiano. Ho lavorato sia come freelance sia come dipendente all’interno di agenzie di marketing e pubblicità.
Le traduzioni mi vengono commissionate principalmente da:
- divisioni italiane di aziende multinazionali,
- agenzie di traduzione dislocate in tutto il mondo,
- agenzie di marketing e pubblicità
- e piccole e medie aziende.
Settore di specializzazione.
Mi occupo soprattutto di traduzioni di marketing e pubblicità per beni e marchi di largo consumo.
Sono specializzata nella traduzione di documenti di marketing e pubblicità come:
- siti web,
- brochure aziendali e cataloghi di prodotto,
- annunci pubblicitari,
- comunicati stampa e articoli,
- presentazioni di marketing e forza vendita,
- newsletter e DEM,
- etichette e magazine,
- discorsi istituzionali per conferenze ed eventi,
- contenuti sponsorizzati,
- post di blog aziendali.
Perché scegliermi.
Ottima conoscenza della lingua inglese, sia britannica che americana.
Ho iniziato a familiarizzare molto presto con la lingua inglese, con uno dei primi corsi pensati per i bambini delle scuole elementari. Con cinque anni di studio dell’inglese al Liceo Scientifico, ho acquisito una solida base grammaticale. In seguito a numerosi soggiorni e corsi intensivi in Gran Bretagna, la conversazione ha guadagnato fluidità.
Successivamente ho affinato la mia capacità di scrittura, superando l’esame di Composizione di Testi in Lingua Inglese presso l’Università di Bologna.
Dopo aver conseguito il Test of English as a Foreign Language (T.O.E.F.L.), con il punteggio stabilito per accedere all’istruzione universitaria americana, ho vinto una Borsa di Studio presso la Denver University (U.S.A.).
Durante l’anno accademico presso l’ateneo americano, la mia padronanza della lingua inglese parlata e scritta ha registrato un’ulteriore accelerazione, raggiungendo un livello avanzato.
Esperienza come Copywriter e come Traduttrice dall’inglese all’italiano.
Venti anni di esperienza maturata nel copywriting mi hanno consentito di sviluppare una specifica competenza nella scrittura di testi pubblicitari destinati al pubblico italiano.
La conoscenza del settore pubblicitario, con il suo particolare linguaggio – unita alla madrelingua italiana – è un prezioso valore aggiunto per le traduzioni commerciali che mi vengono richieste. Conoscere il lessico e le tecniche di scrittura pubblicitaria mi consente di dar vita a traduzioni che suonano assolutamente naturali ai lettori italiani: come se fossero state scritte direttamente in lingua italiana, senza passare per il processo di traduzione da una lingua all’altra.
Oltre all’ottima conoscenza della lingua inglese e americana e a quindici anni di pratica di traduzione, l’esperienza estensiva come Copywriter è un altro valido motivo per affidarmi una traduzione commerciale dall’inglese all’italiano.
Accurata e affidabile:
- Traduzioni accurate, con un servizio aggiuntivo di revisione finale
- Rispetto garantito delle scadenze di consegna concordate.
Hai bisogno di traduzioni freelance dall’inglese all’italiano?
Richiedi un preventivo gratuito CONTATTAMI QUI