1 – Preparazione professionale come copywriter, transcreator e specialista di comunicazione.
Con cinque anni di studio della Comunicazione presso l’Università di Bologna. E Laurea Magistrale a pieni voti sotto la guida di Umberto Eco: Docente di Semiotica e di Composizione di Testi in Lingua Italiana.
Più una Borsa di Studio di un anno accademico negli Stati Uniti: presso la University of Denver, con esami di Comunicazione Politica, Advertising e Marketing.
Questo percorso di studi mi ha lasciato in eredità un prezioso caleidoscopio di conoscenze: Teorie e tecniche della comunicazione, Semiotica e Marketing, Psicologia e Sociologia della Comunicazione.
Le mie competenze, unite alle mie esperienze professionali, mi consentono di proporre e di valutare le soluzioni comunicative più adeguate al target, al mezzo di comunicazione e al settore merceologico di riferimento di ciascuna azienda.
2 – Preparazione professionale come transcreator e traduttrice.
Unendo la professionalità del copywriter alle mie conoscenze linguistiche, sono riuscita a specializzarmi in traduzione e transcreation dall’inglese all’italiano.
Le mie certificazioni linguistiche.
Certificazioni Inglese:
- Università Bocconi, Milano – TOEFL (Test di Inglese come Lingua Straniera) – Punteggio: 580.
- Università degli Studi di Bologna – Composizione di Testi in Inglese (Idoneità di scrittura in lingua).
- University of Denver, U.S.A. – Borsa di studio annuale con posti limitati a tre studenti vincitori del bando di concorso.
- University of Denver, U.S.A. – Perfezionamento della lingua inglese sia parlata sia scritta; segnalazione nella Lista d’Onore del Rettore per l’eccellenza accademica.
Certificazioni Spagnolo:
Istituto Cervantes di Madrid – Certificazione DELE (Diploma di Spagnolo come Lingua Straniera) – Livello B2.
3 – Aggiornamento professionale, continuativo e qualificato.
La tappa più recente?
Nel 2012, il conseguimento del “Master in Nuove Professioni Digitali” presso la Business School del Sole 24ORE.
La diffusione dei social network e la possibilità di interazione con la pubblicità da parte del target (gli utenti) è stata un’autentica rivoluzione per il mondo della comunicazione: lo stimolo a tornare in aula a fare il pieno di teoria.
Giorno dopo giorno, metto in pratica le nuove conoscenze sul web 2.0 a diretto vantaggio dei brand aziendali. Con la coordinazione della comunicazione classica e della comunicazione on line, e con la composizione di testi per il web efficaci e in ottica SEO: graditi sia agli utenti sia ai motori di ricerca.